Перевод Gary Condit:
мы пошли и оставили собаку на шоссе
вопиющий небо на карте микробного мух листовки против
но вырос темно, как мы сидели ‘задние автомобиль, который не позволил нам пройти
Ребенка назад не доску своей кукле руку
Ты сказал: «с шестилетнего возраста этого мальчика. не хочу жить»
прохождение время не изменило ее отца болит выражение
Я чувствовал, наши клиенты и наше кино отравлен ночной
вспучивающиеся и ползает
нелокализованную пробуждений
память странная аббревиатура
в другой раз прежде, чем я знал вы
моя семья спит синий колебания промывают упал
некоторые дыхательных клюква деревьев, улицы покрыты
покачиваясь, белый и розовый
ковер с кабиной зал
общий кошмар закрой свой номер рельса
через отсутствие утром
дыра в истории
что мы сделали, чтобы некоторые показывают
потянул в сторону, когда пошел дождь, губок, распространяя фары
когда ты отвез меня домой
это зубы-пожимая полифония благодати и завершения или ничего?
we went and left the dog on the highway median
glaring sky to map microbial floaters against
but it grew dark as we sat ‘hind a car that wouldn’t let us pass
the child in the back wouldn’t quit waving her doll’s arm
I said “from the age of six this boy did not want to live”
the passing of time hasn’t changed your dad’s pained expression
I felt our diners and our movie theaters in poisoned nighttimes
intumescent and crawling
nonlocalized awakenings
memory’s strange abbreviation
in that other time before I knew you
my parents fell asleep bathed in wavering blue
some breathing dogwood trees lined the street
swaying white and pink
carpeting the canopied hall
the shared nightmare of your shut room on a rail
through the absence in the morning
hole in histories
we made for some show
pulled off to the side when rain came prismatic, spreading the headlights
then you drove me home
is it teeth-shaking polyphony grace and completion or nothing?