Переведено So Long, Farewell:
Есть грустный вид звон часов в зал
И колокола в церковной башне слишком
И только в питомник абсурдная маленькая птичка
Является выкатились сказать, «Кукушка»
Кукушка, кукушка
К сожалению они говорят нам, Кукушка, кукушка
Но твердо заставляет нас Кукушка, Кукушка
До свидания
Кукушка
К вы
Так долго, прощай, ауфидерзейн, спокойной ночи
Я ненависть, чтобы пойти и оставить это прекрасное зрелище
Так, до свидания, auf wiedersehen, прощание
До свидания, до свидания, yieu и yieu и yieu
Столько времени, До свидания, до свидания, до свидания
И ‘ D любите жить и вкус мой первый шампанского
Так долго до свидания, до свидания, до свидания
Я оставляю и вздохнуть и сказать до свидания
До свидания
Я рад уйти, я не могу сказать ложь
Я флит, я плавающая, я fleetly бежать, я летаю
Солнце ушло на покой, и поэтому я должен
Так долго, до свидания, до свидания, до свидания
Прощай, прощай, до свидания
До свидания
There’s a sad sort of clanging from the clock in the hall
And the bells in the steeple too
And up in the nursery an absurd little bird
Is popping out to say, «Cuckoo»
Cuckoo, cuckoo
Regretfully they tell us Cuckoo, cuckoo
But firmly they compel us Cuckoo, cuckoo
To say goodbye
Cuckoo
To you
So long, farewell, auf wiedersehen, good night
I hate to go and leave this pretty sight
So long, farewell, auf wiedersehen, adieu
Adieu, adieu, to yieu and yieu and yieu
So long, farewell, au revoir, auf wiedersehen
I’d like to stay and taste my first champagne
So long, farewell, auf wiedersehen, goodbye
I leave and heave a sigh and say goodbye
Goodbye
I’m glad to go, I cannot tell a lie
I flit, I float, I fleetly flee, I fly
The sun has gone to bed and so must I
So long, farewell, auf wiedersehen, goodbye
Goodbye, goodbye, goodbye
Goodbye